gained in translation: equivalence at word level
the concept of equivalence in translation has long been a bone of contention. this article provides a number of examples of situations in which producing equivalence in translation may be a challenge, e.g., when faced with culture-specific words, differences in expressive meaning between languages, differences in form, or words
GCP: a universal call for ethics in biomedical research
today, the principles of good clinical practice (GCP) form such an integral part of the development of new medicines that they could easily be taken for granted. yet, the road to a universal code of ethics in human experimentation is paved with tragedies which have only gradually led to
informed consent documents for multinational clinical studies
informed consent documents (ICDs) for multinational clinical studies may be among the most important and sensitive texts medical writers or translators get to work on. obtaining informed consent is more than merely getting a patient to sign a piece of paper: it is about communicating, often to a vulnerable individual, the